Übersetzungsproblem! Log Out | Topics | Search
Moderators | Register | Edit Profile

Forum haGalil - Board A » JÜDISCHE SPRACHEN » Übersetzungsproblem! « Previous Next »

  Thread Last Poster Posts Pages Last Post
  ClosedClosed: New threads not accepted on this page        

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jemand
Unregistered guest

Rating: N/A
Votes: 0 (Vote!)

Posted on Tuesday, June 18, 2002 - 02:56 pm:   Edit Post Delete Post View Post/Check IP Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Salam,
wäre es möglich mir kurz zu sagen, was folgender Text bedeuted?

[img]http://img.tapuz.co.il/forums/4563664.gif[/img]

Falls der Inhalt irgendwie anstößig, politisch, beleidigend... sein sollte, bitte ich dies zu entschuldigen aber mir mitzuteilen!

Vielen Dank schon mal,

Junus
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Uriel_k
* New Member
Username: Uriel_k

Post Number: 35
Registered: 10-2000

Rating: N/A
Votes: 0 (Vote!)

Posted on Wednesday, June 19, 2002 - 12:53 am:   Edit Post Delete Post View Post/Check IP Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Naja, nicht besonders witziger Witz.
Bin Laden Saddam Hussein und Arafat haben sich auf dem Dach eines brennenden Hauses gerettet und werden aufgefordert runterzuspringen. Die amerikanischen Feuerwehrleute haben ansonsten schon alle gerettet, als Saddam und Bin laden runterspringen gehen sie jedoch einen Schritt zur Seite damit diese nicht den Sturz überleben. Arafat fordert die amerikanischen Feuerwehrmänner darauf hin auf, das Sprungtuch einfach auf den Boden zu legen und auf die Seite zu gehen, damit es treffen wird. (somit ist wohl auch er des Todes
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fred
****** Senior
Username: Fred

Post Number: 439
Registered: 01-2001

Rating: N/A
Votes: 0 (Vote!)

Posted on Wednesday, June 19, 2002 - 07:56 pm:   Edit Post Delete Post View Post/Check IP Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Uriel,
wo ist hier das Übersetzungsproblem?
Eher ein Umsetzungsproblem!
-Fred-
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lethe
* New Member
Username: Lethe

Post Number: 1
Registered: 06-2002

Rating: N/A
Votes: 0 (Vote!)

Posted on Monday, June 24, 2002 - 07:12 pm:   Edit Post Delete Post View Post/Check IP Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hallo,

ich suche den hebräischen oder aramäischen Ausdruck für: "Du bist das Licht", daß einzige was ich dazu fand - war: 'atta ha-'ôr (Wobei ich nicht weiß, wie das ausgesprochen wird)

'atta ha-'ôr entspricht "Du bist das Licht"?

Lieben Gruß

Helge
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ophelia
Unregistered guest

Rating: N/A
Votes: 0 (Vote!)

Posted on Wednesday, July 31, 2002 - 09:41 pm:   Edit Post Delete Post View Post/Check IP Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hallo Helge,

ja, Deine Übersetzung stimmt soweit!